Korean Terminologies of Homeless
By simply using the google translator, the two Korean terms 부랑인 & 노숙인 of Homeless is simply just ‘Homeless’. But in Korea, they define them differently as :
By simply using the google translator, the two Korean terms 부랑인 & 노숙인 of Homeless is simply just ‘Homeless’. But in Korea, they define them differently as :
부랑인 is homeless who are not willing to work / substance addicts, etc.
노숙인 are those collapsed with the economy collapsed in the 1997 Asian Financial Crisis, (they generally called it "IMF") and became homeless, and they are those who have a will to get a job.
And there are two separate lists of welfare facilities for two different group of people. May be it's worth to find out what's how differently are the two groups of people live in the city.
No comments:
Post a Comment